Auch kann eine Störung durch fremde Pollen nicht leicht eintreten, da die Befruchtungs Organe vom Schiffchen enge umschlossen sind und die Antheren schon in der Knospe platzen, wodurch die Narbe noch vor dem Aufblühen mit Pollen überdeckt wird.
Also, disturbance by foreign pollen can not easily occur, since the fertilisation organs are tightly enclosed by the keel, and since the anthers already burst within the bud, whereby the stigma is covered by pollen even before the flower opens .
disturbance = Störung Sherwood has “interference”, we follow Bateson; see p. 5, s. 7.
foreign = fremden See p. 5, s. 6.
keel = Schiffchen The German term literally means “small boat” and designates the keel or carina, a flower structure formed by the union of petals that is characteristic of peas. It ensures that peas are self-pollinating, as long as insects (or humans) do not interfere. As the next sentence emphasises, this is of particular importance for Mendel’s experiments, since in the absence of artificial pollination (or spontaneous interferences by insects, as discussed on p. 9, s. 8f.) he can trust that his experimental plants are simply left to self-fertilisation; see, e. g., p. 45, s. 9.