• page 17
    sent. 5
Die Nachkommen der Hybriden theilten sich in jeder Generation nach den Verhältnissen 2 : 1 : 1 in Hybride und constante Formen.
In each generation, the descendants of the hybrids divided themselves in proportions of 2 : 1 : 1 into hybrid and constant forms.

generation = Generation See p. 3, s. 8.

divided themselves = theilten sich Bateson has “separated”, Sherwood “split up”; see p. 17, s. 3.

proportions = Verhältnissen See p. 3, s. 8. It is interesting that Mendel refers to the 2 : 1 : 1 ratio in the plural. The 2 : 1 component of plants bearing the dominant traits is indeed treated separately at the beginning of the previous section.

hybrid = Hybride Bateson has “hybrids”, we follow Sherwood. The capitalisation of the term in the printed text indicates its use as a noun, rather than an adjective. The manuscript, however, has “hybride” with no capital, so Mendel originally intended it as an adjective with relation to “forms”, and there is another instance in the paper that uses the same expression but without capitalising hybride (see p. 15, s. 12). Mendel did not correct this in the offprint used by us, however, so we follow the printed text in our transcription, while correcting the printer’s error in our translation.

constant forms = constante Formen See p. 15, s. 7.

  • page 17
    sent. 5